+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

Кросс культурный анализ и деловое общение в переговорах

Кросс культурный анализ и деловое общение в переговорах

Приложение……………………………………………………………25 Введение Зная общие принципы подготовки, организации и проведения переговоров, подведение их итогов и закрепление последних в определенных документах, необходимо также иметь в виду, что у представителей различных стран сложились свои особенности и традиции ведения переговоров, которые необходимо знать и учитывать в работе с партнерами. Человечество осознало, что только путем нахождения консенсуса можно решить глобальные проблемы и защитить себя от самоуничтожения. Своеобразие межкультурной коммуникации исследуют различные области знания, в частности, социология, культурология, культурная антропология, лингвострановедение, этнолингвистика, этнопсихология и др. Но анализ межкультурной коммуникации именно с точки зрения социальной философии позволяет осуществить осмысления бытия человека и общества через конкретные культурные формы, социальные условия и механизмы, сохраняющие национальную и культурную идентичность. Исследование межкультурных различий, осознание необходимости решения вопросов о соотношении культуры и коммуникации, их взаимосвязи и взаимовлияния были представлены философами еще с античных времен. Фундаментальное определение переговоров, то, о чем можно вести переговоры, и что происходит, когда мы ведем переговоры, — все это может существенно различаться в разных культурах.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Кросс культурные переговоры

Приложение……………………………………………………………25 Введение Зная общие принципы подготовки, организации и проведения переговоров, подведение их итогов и закрепление последних в определенных документах, необходимо также иметь в виду, что у представителей различных стран сложились свои особенности и традиции ведения переговоров, которые необходимо знать и учитывать в работе с партнерами. Человечество осознало, что только путем нахождения консенсуса можно решить глобальные проблемы и защитить себя от самоуничтожения.

Своеобразие межкультурной коммуникации исследуют различные области знания, в частности, социология, культурология, культурная антропология, лингвострановедение, этнолингвистика, этнопсихология и др. Но анализ межкультурной коммуникации именно с точки зрения социальной философии позволяет осуществить осмысления бытия человека и общества через конкретные культурные формы, социальные условия и механизмы, сохраняющие национальную и культурную идентичность.

Исследование межкультурных различий, осознание необходимости решения вопросов о соотношении культуры и коммуникации, их взаимосвязи и взаимовлияния были представлены философами еще с античных времен. Фундаментальное определение переговоров, то, о чем можно вести переговоры, и что происходит, когда мы ведем переговоры, — все это может существенно различаться в разных культурах. Невозможно требовать, чтобы все было, как у Вас дома: еда, обслуживание и т.

Общий совет при принятии незнакомой пищи — ешьте то, что Вам предлагают, и не спрашивайте, что это такое. Следует порезать свою порцию на мелкие кусочки, так она без труда попадет Вам в желудок. Итак, для успешного делового общения с иностранцами нам прежде всего необходимо принять, что все мы разные, понять в чем заключаются основные различия и постараться максимально учесть их на этапе подготовки.

Раздел 1. Сразу же следует акцентировать внимание на следующем: реклама не обладает культурной ценностью, т. В настоящее время можно говорить об общей тенденции глобализации, которая выражается в стремлении к унификации — единым образцам, стандартам в различных отраслях. Это касается и рекламы. Глобальное рекламирование, безусловно, ограничено языковыми барьерами, нормами и отсутствием глобальных средств информации. Менталитет нации обусловливает рекламные предпочтения той или иной потребительской аудитории.

Каждая страна, каждый народ имеют свои национальные уникальные особенности восприятия мира. В качестве примера сравним национальные характеристики российского, американского и японского потребителя.

В японской культуре мужчина должен преодолеть препятствия при соблюдении определенных культурных требований, суть которых в основном одинакова - слепая стойкость и победа духа над плотью. И то, и другое признается японцами особо важными ценностями. Российский потребитель в массе своей еще не стал потребителем в полном смысле этого слова , не вполне сформировал структуру своих потребностей. Поведение российского потребителя обусловлено стремлением к достижению успеха, власти, что справедливо ассоциируется у него с определенным уровнем материального благополучия и социальной стабильностью.

Американский же потребитель желает получить все самое лучшее, но по сниженным ценам, он уверен в собственном превосходстве и крайне некритично относится к рекомендациям авторитетных лиц. Японский потребитель мерилом качества признает цену. Он готов платить, но найти к нему подход очень сложно. Он не приемлет категорических заявлений, необходимо нащупать чуткие струны его души. А для этого создателям рекламы придется потратить немало времени на изучение синтоистской и буддистской доктрины и знакомство с героями и жанрами массовой культуры современной Японии.

Американские и японские рекламные тексты очень похожи. Японские тексты отличает от американских менее выраженная ориентированность на группу, успех и власть. В то же время японские тексты более чувственны, самая высокая нагрузка приходится именно на чувственный канал восприятия, присутствует много позитивно окрашенной лексики.

Существуют общеизвестные примеры рекламных кампаний, не достигших успеха именно из-за неучтенных социальных, культурных или языковых особенностей страны. В Китае не используют большие полотенца, более того — не знают, для чего они нужны. В Юго-Восточной Азии зубы черного и желтого цвета являются символами престижа. Исключение составляет только приобретение продуктов питания.

Еще более жестко дело обстоит мусульманских странах: в Саудовской Аравии серьезные а порой и обычные покупки делаются группами. Если рекламная кампания предполагает использование в другой стране, с иными культурными особенностями, то требуется корректировка позиционирования товара в рекламе с учетом национально-культурных особенностей: поведенческих сигналов человека; художественных приемов, отражающих задуманный эмоциональный настрой; образов, имеющих конкретный знаковый смысл в культуре метафор, символов, знаков ; социальной символики, которую отражает имидж лица или персонажа, представляющего сообщение.

Пять измерений культуры и национально-культурных правовых факторов Проведя сравнительный анализ культур , Хофстеде выделил пять основных измерений культуры. Эти особенности необходимо учитывать при создании международной рекламы.

Дистанция власти. Дистанция власти — это особенности сложившейся в стране социальной иерархии. Так, в Англии, США, а также скандинавских странах служебная иерархия и непогрешимый авторитет старших по возрасту проявляются гораздо реже, чем, например, в Японии. Даже в семье при принятии решений о крупных покупках англичанка обычно имеет такое же право голоса, как и мужчина, а в японской семье последнее слово всегда остается за мужчиной.

Индивидуализм, противостоящий коллективизму. Например, если в рекламе автомобиля для США можно показать одного мужчину, то для Италии лучше ввести в ролик еще нескольких персонажей. Мужское начало, противостоящее женскому началу. Доминирующими ценностями в обществе с высоким показателем мужского начала являются достижения и успех, профессиональные достижения и общественный статус личности.

Роль полов здесь строго определена. Доминирующими ценностями в обществе с высоким показателем женского начала — забота о ближних и качество жизни, которое важнее статуса, и люди здесь часто демонстрируют симпатию по отношению к неудачнику.

Например, в обществах с женской доминантой люди не придают большого значения одежде: по одежде большинства скандинавов любого возраста вне рабочего дня трудно определить их социальный статус. Во Франции или Бельгии люди среднего возраста одеты гораздо более элегантно, по манере одеваться посторонний может легко определить, каково общественное положение данного человека высокий показатель мужского начала.

Представители культур с высокой степенью избежания неопределенности Греция, Португалия, страны Восточной Европы стремятся опереться на большее количество правил и формальностей для организации своей жизни, это эмоциональные люди тревожного типа, доверяющие экспертам во всех областях жизни и избегающие конфликтов и конкуренции.

В обществах с низкими показателями в категории избежания неопределенности Англия, Америка, скандинавские страны правила и законы сокращены до необходимого минимума, нет стремления избежать конкуренции и открытого разрешения конфликтов. В основе культур с долгосрочной ориентацией азиатские страны, в первую очередь Китай — уважение к традициям, достижение душевного спокойствия, единение с природой, духовная эволюция. В основе культур с краткосрочной ориентацией — достижение счастья, стабильности и уверенности в себе США, Англия.

Кроме общих измерений культуры нужно обязательно учитывать достаточно большое количество национально-культурных и правовых факторов. Национальные законодательные особенности и ограничения. Различия культуры, традиции. В каждой стране существует свой закон о рекламе, некоторые положения которого могут противоречить законам других стран. В Саудовской Аравии запрещена реклама с участием женщин, а в Ираке — реклама импортных товаров. Различия экономической, политической, социальной системы В скандинавских странах реклама товаров как предметов роскоши воспринимается как проявление плохого вкуса политические системы в этих странах пропагандируют социально справедливые идеи ; В Швеции ограничено производство, импорт и реклама игрушек милитаристского характера.

Различия национальных потребностей и предпочтений. Например, японцам нравятся сложные высокотехнологичные товары, а в США многие потребители относятся к таким товарам с опаской. Реклама же маргарина, употребляемого в пищу вместо сливочного масла, не находит отклика у большей части россиян, воспринимающих маргарин как средство для жарки. Однако во Франции сок не принято пить за завтраком.

Поэтому этот напиток там позиционировался как прохладительный в дневную жару. Различия стадий жизненного цикла товара. Учет языковых особенностей проблемы перевода. При разработке рекламной кампании для другой страны очень важно учитывать особенности произношения и значения слов. Неверно воспринятое целевой аудиторией слово может свести на нет любую, самую качественную рекламу. Поэтому для составления текстов необходимо привлекать копирайтера, владеющего двумя языками, который может до конца понимать смысл обоих вариантов текста и его возможные интерпретации.

Однако не всегда такой перевод может передать все тонкости понимания языковых единиц в другой стране. Неудачные совпадения возможны в любом языке. Особенности мимики и жестов: Безусловно, для транскультурной рекламы важно правильное использование не только слов, но и мимики, жестов.

Особенности распространения средств массовой информации, охват ими населения: Популярность многих зарубежных печатных изданий давно перешагнула рамки одной страны.

Однако нужно учитывать, что популярность средств массовой информации у рекламодателей и потребителей рекламы в разных странах неодинакова. По свидетельству Дж. Эванса и Б. Однако, сопоставляя статистические данные, не надо забывать о стоимости рекламы в разных странах. Например, создание секундной телерекламы в Испании обходится примерно в 2 раза дешевле, чем в США.

По свидетельству Ф. Котлера, журналы — основное средство рекламы в Италии, но играют очень незначительную роль в Австрии. В Великобритании газеты — это средство общенациональной рекламы, а в Испании — местной.

Символика цветов разных стран. У каждого народа есть универсальные цвета, можно сказать, занимающие главенствующие позиции, но если говорить об определенных целевых группах потребителей разных стран, то чтобы добиться эффективности рекламы, необходимо исследовать уровень жизни, характер, и в каждом конкретном случае делать вывод о цвете , который будет более выигрышным.

Красный: в Америке — любовь; в Китае — доброта, праздник, удача; Россия — высокая активность, агрессия, борьба; Индия — жизнь. Наиболее популярен в России, Ираке, Мексике, Норвегии.

Жёлтый: Америка — процветание; Россия — солнечность и разлука; Сирия — траур, смерть; Индия — великолепие; Бразилия — отчаяние. Популярен в Китае. Зелёный: Америка — надежда; Китай — роскошная жизнь; Индия — мир и надежда; для мусульман — хранитель от дурного глаза, в Малайзии — цвет тропический лихорадки. Голубой: Америка — вера; Индия — правдивость; Китай — один из траурных цветов. Любим в Египте, Индии и мусульманском мире.

Синий: Россия — ночной покой. Фиолетовый: Индия — печаль и утешение; Бразилия — печаль. Белый: Америка — чистота и мир; Китай — подлость, опасность, траур; Европа — молодость.

Популярен в Мексике. Чёрный: Америка — сложная, чрезвычайная ситуация; Китай — честность. Оранжевый: очень любим голландцами. Розовый: вместе с бледно-голубым ассоциируется у американцев с косметикой.

Пурпурный: Латинская Америка — ассоциируется со смертью.

Кросс-культурная матрица как модель транснациональных переговоров Введение к работе Вхождение России в мировое экономическое сообщество сопровождается повышением внимания к кросс-культурному взаимодействию в России. Первыми проявили интерес к кросс-культурному менеджменту многочисленные зарубежные фирмы, ведущие бизнес в России. По мере выхода российского бизнеса на зарубежный рынок интерес к кросс-культурному менеджменту возрастает и в крупнейших российских корпорациях [5].

Правила критики сотрудника Следование этическим основам при деловом взаимодействии определяет перспективу дальнейшего сотрудничества. Сегодня основной акцент при взаимодействии ставится на долгосрочное сотрудничество.

.

.

.

.

.

.

.

.

Приводятся модели анализа и сопоставления культур. 4 ПРЕДИСЛОВИЕ Учебный курс «Кросс-культурный менеджмент на сфере деловых отношений и организации переговоров с представителями различных культур. На примере конкретных национальных особенностей делового общения.

.

.

.

.

.

.

.

Комментарии 5
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. ljacagcone

    Это прямой вопрос.

  2. Любомира

    Лайк аднака. : А если земля принадлежит сельсовету?

  3. Владилена

    Так куда перечислять: бж или в исполнительную службу?

  4. Олимпиада

    Прикольно пойду есть на халяву если не сработают советы обращусь к вам)))

  5. Андрон

    Горячка буйная морозит,

© 2018-2021 saimonspride.ru